值得注意的是荷爾德林是多麼矛盾。 此外,應客人的要求,他即興創作了有關傳統主題(風景、季節、時代精神、友誼等)的短詩。 前廳是上帝和詩歌的敘述者可以同時出現的地方,以相同的——所指的——能力,與一切事物和彼此隔絕,而不表達自己。 考慮到這一點,我們必須考慮這個形象的意義,即這整個地區每晚都像肥皂一樣融化並流走,讓崇拜者和被崇拜者、帶回家的人和包裝工任由彼此的心血來潮和幻想擺佈。 但丁的讀者是否覺得他們注定生活的時代是中世紀的衰落時期? 恐怕對我們來說,將自己的一生視為一個歷史時代似乎是顯而易見的,儘管事實上我們是談論最多的封閉未來和歷史終結的人。 的確,我們也喜歡談論其他一切的結束,而我們正在開始比以往更多的事情。 因此,用一個非常過時的詞來說,可以說,從一個側面來看,KAF 的詩歌是徹頭徹尾的公共詩歌。 從這個角度來看,我們可以假設文體壯舉、語言遊戲和高度集中、壯觀的形式處理的並置是為了為今天的詩歌話語所陌生的主題形成一個詩歌平台,並將其帶入詩歌的世界(正如我們今天所認為的)本質上是外國的。 豆花 70 年代最重要的努力之一是開放主要用於應用藝術的材料和解決方案,參與其中的大多數藝術家也是女性。 70 年代是匈牙利詩歌語言秩序瓦解的時期。 人們習慣於誇張地描述早期時期,說所有重要的發展都來自阿提拉·約瑟夫的詩學,讓我們想想黨派政治家、表現主義的詩歌風格、Újhold 咖哩 的程序或 László Nagy 的“大眾”願望。 很明顯,所有持不同政見的詩學都試圖擺脫這一傳統。 我可以提到 György Petri 和 Szabolcs Várady 的名字。 誠然,在這個詩歌世界裡,無稽之談是沒有立足之地的。 如果我們看一下到目前為止三卷的比賽,我們會發現這些都是處於根本不同位置的初創公司。 這些詩歌出自截然不同的事物,這使我們得出結論,克里斯蒂娜·托特 午餐 (Krisztina Tóth) 實際上並沒有穩定的寫詩方法。 有時,他似乎很被動地允許這首詩的誕生髮生在他身上,甚至可以說是不情願的。 1975年巴卡的第一卷出版時,評論家們一方面欣喜若狂,另一方面也感到困惑。 我說的那個“俄語”的聲音在那個時候就更加有辨識度了,因為對應的作品都是那個時候別人發表的。 然而,在招待會上,即使作為初學者也具有出色品質的巴卡,不能被描述為(讓我們面對現實吧)二流詩人有點乏味風格的遲來模仿者。 畢竟,他的批評者大多想以讚賞的口吻談論他,而在那個時候,原創性被認為是最重要的詩歌美德,本身就是一種價值,如果最終目標是為社區服務,實現一些令人困惑的責任和道德。 很少有思考文學的人認為這種跨越文體界限的動機中最重要的特徵(當然,在巴卡本人中尤為突出)是物質性,即“[……]在詩中,可感知的,材料突然移動,開始變得抒情,現實與幻想之間的界限變得模糊。 ”[112] 注意,我們可以將詩人的作品主要歸類為這種文學的一部分並非巧合。 在匈牙利藝術的其他分支中,但主要是在視覺藝術中,我們見證了當時女性的突破,她們不是從意識形態上而是從物質上思考藝術作品。 這部現在完全受控的藝術作品在文學經典中的描述、評估和地位,經過外部和內部反思的訓練,建立在眾多定義和自我定義的支柱之上,似乎令人安心。 這套意見,如果不力求詳細的接收分析,或許可以概括得像一篇論文。 這篇演講特別有趣的是,不僅是演講的主題——帕蒂·納吉的詩歌出現在他的三卷書中——而且還有批判性的語言、所提到的名字和與之相關的概念、詩歌的經典這一時期審美的思維方式發生了根本性的變化。 buffet 對此的描述將是匈牙利批評史上的一部指導性著作。 在 Voices 循環中,Zsuzsa Rakovszky 為墮落的人、又老又胖的女人和酒鬼配音,他付出了感人的努力(當然還有非凡的才華);就像剛出獄的人,驚嘆於現實中最微不足道的苦難。 再一次,想到的只有荒地;除了艾略特站在年齡差距的另一邊,站在現代性的門檻上,他轉向龐德幫助他編輯這首詩。 在第一個項目中,伊斯特萬·科瓦奇奇的搭檔是加博爾·克勞斯。 第二次是在 eleven 蔥油餅 月 14 日星期六,與 Ákos Sárközi 一起。 這被病毒情況所覆蓋,但只是暫時的。 親愛的家長們,我是一名小學老師。 我從事輔導、人才管理、八年級高中準備工作,在布達佩斯有 10 年的經驗。 我叫 Viktor Neugebauer,我出生在德國,我的母語是德語。 牛肉湯 我目前正在 PPKE 學習德語。 如果您想與我聯繫,請寫信給我的電子郵件地址。 我在 Örs vezér tere 附近的布達佩斯教小學生數學和英語。